手机浏览器扫描二维码访问
下半部叫《易经》,港战部份也在另一篇散文里写过,也同样没有罗曼斯。
我用英文改写不嫌腻烦,因为并不比他们的那些幼年心理小说更&ldo;长气&rdo;,变成中文却从心底里代读者感到厌倦,你们可以想像这心理。
【……】
把它东投西投,一致回说没有销路。
在香港连载零碎太费事,而且怕中断,要大部寄出才放心,所以还说不出什么时候能有。
一九六三年七月二十一日
dick正在帮我卖《易经》(dick是理查德&lso;麦卡锡(ri插rdanhy),二十世纪五十年代曾任职美国驻港总领事馆新闻处的处长。
参见《张爱玲与香港美新处》,高全之《张爱玲学》,台北:麦田出版,二〇〇八年。
新加入一家出版公司。
),找到一个不怕蚀本的富翁
【……】
《雷峰塔》还没动手译,但是迟早一定会给星晚译出来临时如稿挤捺下来我决不介意。
一九六四年一月二十五日
dick去年十月里说,一得到关于卖《易经》的消息不论好坏就告诉我,这些时也没信,我也没问。
【……】
译《雷峰塔》也预备用来填空,今年一定译出来。
一九六四年五月六日
你们看见dickarthy没有?((易经》他始终卖不掉,使我很灰心。
【……】
《雷峰塔》因为是原书的前半部,里面的母亲和姑母是儿童的观点看来,太理想化,欠真实,一时想不出省事的办法,所以还没译。
自是以后,此事便没再提起。
后来我读到高全之(《张爱玲的
英文自白》一文(《张爱玲的英文自白》,见高全之《张爱玲学》,台北:麦田出版,二〇〇八年。
)。
发现她曾在别的地方间接谈及((雷峰塔》和《易经》,其一是一九六五年十二月三十一日
致夏志清信:
有本参考书20thcenturyauthors,同一家公司要再出本id-centuryauthors,写信来叫我写个自传,我藉此讲有两部小说卖不出,几乎通篇都讲语言障碍外的障碍。
其二是张爱玲写于一九六五年的英文自我简介,载于一九七五年出版的(《世界作家简介&iddot;1950‐1970))(worldauthors1950一1970),以下所引是高全之的中译:
我这十年住在美国,忙着完成两部尚未出版的关于前共产中国的长篇小说【……】美国出版商似乎都同意那两部长篇的人物过分可厌,甚至穷人也不讨喜。
knopf出版公司有位编辑来信说:如果旧中国如此糟糕,那么共产党岂不成了救主?
照写作时间判断,张爱玲指的该包括《雷峰塔》和《易经》‐‐若把它们算作一部长篇的上下两卷,则《怨女》可视为另一部。
一九九五年九月张爱玲逝世,遗嘱执行人林式同在其遗物中找到thefallofthepagoda(《雷峰塔》)及thebook。
0f插n(《易经》)的手稿后,便按遗嘱把它们都寄来宋家。
读这叠手稿时,我很自然想问:她在生时何以不出?也许是自己不满意,但书信中她只怨&ldo;卖不掉&rdo;,却从没说写得坏;也许她的写法原是为了迎合美国广大读者,却不幸失手收场;也许是美国出版商(如knopf编辑)不理解&ldo;中国&rdo;,只愿出一些符合他们自己偏见的作品,结果拒绝了张爱玲。
无论如何,事实已没法确定,我唯一要考虑的,就是如何处理这些未刊稿。
...
混娱乐圈的都知道,萧风瑜是个乐观开朗大咧咧什么都不计较的人主持人在户外访谈问有什么事儿会让你大发雷霆吗?萧风瑜笑的矜持大方怎么会,我入行十年了,还有什么大风大浪是我没见过的?主持人正要夸奖风瑜心胸开阔,见多识广,却见她的笑容逐渐褪去。大家回头一看。只见拍摄区外,前来探班的影后何芸涵正低头跟年轻的美女歌姬说着什么。当镜头再次对准萧风瑜的时候。萧风瑜淡淡的说不好意思,我要大发雷霆了。主持人围观群众本文4月11日开V,请大家支持正版叶子的接档文强撩当苏敏还是小白兔,跟在...
十年前,他被迫逃出豪门世家,从此颠沛流离,惶惶如蝼蚁,人尽可欺。直到那一天,他拨通了那个熟悉又陌生的号码。你若执我之手,我必许你万丈荣光...
神品读心侠医字数3361514你有万贯家财,你有无上权力,又如何?我,能够掌控你的生命。因为,我是一名读心神医!中医岐黄,异术无双,一方在手,逆转阴阳。贴身治疗美女,读心虐渣打脸。看我如何逆转乾坤!...
...