手机浏览器扫描二维码访问
一秒记住【m.xiaoyanwenxue.cc】精彩无弹窗免费!
“欧美名著丛书(全12册)(.shg.tw)”
!
自一九八一年初版以来,《少年维特的烦恼》这个译本在人民文学出版社差不多每年重印一次,到今天总印数早已逾百万册。
在此期间,读者和翻译界的师友给了它热情的关注,给了译者殷切的鼓励,不知不觉地,“《维特》的译者”
似乎成了我的别名,虽然我本人很不情愿,自以为还做过比译《维特》更有意义的事。
这就跟歌德生前尽管很恼火,却一直被人称作“《维特》的作者”
一样,都显示了这部“小书”
的巨大威力。
诚如它的第一位中译者郭沫若所说,《维特》是一部“永远年轻的书”
,是一部“青春颂”
。
今天,爱好《维特》、与《维特》发生共鸣的多数仍是青年。
在这里,我将歌德为它的第二版写的两节诗译出来,希望也能得到青年朋友们的理解——年轻男子谁都渴望这么爱,年轻姑娘谁都渴望这么被爱。
这是我们最神圣的情感啊,为什么竟有惨痛飞迸出来?
亲爱的读者,你哭他,你爱他,你要从耻辱中救出他的声名;
看,他的灵魂正从泉下向你示意:
做个堂堂男子吧,请别步我后尘。
重订旧译,胸中不禁涌起对曾经鼓励和支持我翻译《维特》的师友们的感激之情,特别是孙绳武和绿原同志,他们当时一位是人民文学社的领导,一位是本书的责任编辑。
诚如《读书》一九八三年第一期上的一则短评所说,人民文学出版社决定出版曾经是郭老翻译过的《维特》的新译本,在当时确实算得上“有胆有识”
;至于在工作过程中绿原给予我的具体帮助,更使我难以忘怀。
我还要感谢接替绿原工作的其他同志。
他们支持我修订十六年前的译文,除去一些已发现的疏漏和瑕疵,能将一个比较干净的本子呈献在读者面前。
尽管这样,我仍然不敢称它完美无缺,仍然期望得到读者和同行的批评,准备将来再作进一步的修订。
译者
一九八七年春节于重庆歌乐山舍
一九九八年五月改定于四川大学
终有一天,哥要闯荡星际,成为宇宙霸主!叶天豪情激扬,挥斥方遒,只不过就在这时,他的肚子却是不合时宜地响起雷鸣轰响,而他的脚下则是一望无际的垃圾山这是最好的时代,人类开创纪元,终于迎来了梦寐以求的大宇宙星际时代。这也是最坏的时代,血脉与机甲科学与魔法传统文明和宇宙文明,乃至人族和各大智慧生命种族,从各个层面各个领域都迸发出无比激烈的碰撞。且看叶天,一个从贫民区走出来的少年,在推开英雄殿堂的大门之后,如何成就自己的热血传奇梦想。...
神秘的御前带刀侍卫,百万解放军中选拔出来的精英分子,在重大的外交场合中保护国家领导人生命安全的忠诚卫士,被人们称为quot红墙警卫quot,队长李新民奇迹般的穿越到硝烟四起的抗日战争时期,附身为八路军总部特务团战士李新民,开始了他不平凡的抗日历程...
贫僧只是和尚,怎么可以结婚?啥?这么漂亮的女总裁,那贫僧只好勉为其难的从了你。校花,警花,少妇,萝莉,你们别过来,要不是看你们漂亮,贫僧早就报警了!...
林烨无意间获得了逆天编辑器,从此林烨的生活将不在平静!某美女如果林烨先生的作品里可以用我的脸当女主角,我愿意为他献出一切!某知名大导演如果林烨先生能为我的电影做后期处理,我愿意将自己所有的薪酬都给他!奥斯卡组委会某委员很庆幸林烨先生没有带着他的作品来参加奥斯卡奖项的评选,否则今年的奥斯卡将是他一个人的,奥斯卡也就失去了存在的意义!感谢上帝!林烨该死,什么时候我才能摆脱这奴隶一般的生活!QQ书友群179079414(感谢北燕冰城提供的群45200)177086805感谢逍遥王提供的群12500)...
十年前,他被迫逃出豪门世家,从此颠沛流离,惶惶如蝼蚁,人尽可欺。直到那一天,他拨通了那个熟悉又陌生的号码。你若执我之手,我必许你万丈荣光...
...